HTML অনুবাদ যা আপনার মার্কআপ সংরক্ষণ করে।
ট্যাগ থাকে ট্যাগ। অ্যাট্রিবিউট থাকে অ্যাট্রিবিউট। ক্লাস নাম, href মান, ডেটা অ্যাট্রিবিউট — এগুলোর কোনো পরিবর্তন হয় না। শুধুমাত্র দৃশ্যমান টেক্সট যা আপনার ব্যবহারকারীরা পড়েন তা অনুবাদ করা হয়।
ভাঙা মার্কআপ অনুবাদের চেয়ে খারাপ।
HTML একটি স্ট্যান্ডার্ড অনুবাদ API এর মাধ্যমে পাঠানো ঝুঁকিপূর্ণ। ট্যাগ আংশিকভাবে অনুবাদ হয়। অ্যাট্রিবিউট মান ক্ষতিগ্রস্ত হয়। ক্লাস নাম যা পরিবর্তন হওয়া উচিত নয় তা পরিবর্তিত হয়। আউটপুট প্লেইন টেক্সটে সঠিক দেখায় কিন্তু ব্রাউজারে ভেঙে যায় — এবং এটি নিঃশব্দে ভেঙে যায়। একটি কন্টেন্ট-ভরপুর সাইট বা CMS এক্সপোর্টের জন্য, ১০টি ভাষায় করাপ্ট HTML ঠিক করা যুক্তিসঙ্গত কাজ নয়।
আরও খারাপ, স্ট্যান্ডার্ড অনুবাদ API গুলো প্রায়ই এমন কন্টেন্ট অনুবাদ করে যা কখনো পরিবর্তন হওয়া উচিত নয় — CSS ক্লাস নাম, href URL, src অ্যাট্রিবিউট, টেকনিক্যাল আইডেন্টিফায়ারসহ aria লেবেল, এবং ডেটা অ্যাট্রিবিউট। ফলস্বরূপ HTML সঠিকভাবে রেন্ডার হয় না, এবং কিছু পরিবর্তন এত সূক্ষ্ম যে ভিজ্যুয়াল টেস্টিং পাস করে কিন্তু রানটাইম ত্রুটি সৃষ্টি করে।
CMS-জেনারেটেড HTML, ইমেইল টেমপ্লেট, বা যেকোনো প্রোগ্রাম্যাটিক্যালি প্রসেস করা HTML এর জন্য, অনুবাদের পর মেরামত অপরিহার্য। এটি একটি লুকানো রক্ষণাবেক্ষণ খরচ হয়ে ওঠে যা প্রতিটি কন্টেন্ট আপডেটের সাথে বৃদ্ধি পায়।
PolyLingo অনুবাদের আগে DOM পার্স করে।
PolyLingo আপনার HTML কে একটি ডকুমেন্ট হিসেবে বিবেচনা করে, স্ট্রিং হিসেবে নয়। এটি DOM স্ট্রাকচার ট্রাভার্স করে, দৃশ্যমান কন্টেন্ট ধারণকারী টেক্সট নোড সনাক্ত করে এবং শুধুমাত্র সেগুলো অনুবাদ মডেলে পাঠায়। ট্যাগ নাম, অ্যাট্রিবিউট মান, ক্লাস নাম, href মান, ডেটা অ্যাট্রিবিউট — কোনো স্ট্রাকচারাল উপাদান অনুবাদ মডেলের কাছে যায় না। আউটপুট HTML বৈধ এবং আপনি যা পাঠিয়েছেন তার সাথে স্ট্রাকচারালভাবে অভিন্ন।
PolyLingo HTML কে রো টেক্সট হিসেবে বিবেচনা না করে DOM পার্সার ব্যবহার করে। অনুবাদের আগে HTML একটি নোড ট্রিতে পার্স করা হয়। প্রতিটি নোড শ্রেণীবদ্ধ হয়: প্রাকৃতিক ভাষার টেক্সট ধারণকারী টেক্সট নোড অনুবাদের জন্য আলাদা করা হয়, যখন এলিমেন্ট নোড, অ-ভাষাগত অ্যাট্রিবিউট মান (ক্লাস নাম, আইডি, href, src, ডেটা অ্যাট্রিবিউট), এবং অনুবাদযোগ্য নয় এমন কন্টেন্ট (স্ক্রিপ্ট, স্টাইল, কোড ব্লক) সম্পূর্ণরূপে বাদ দেওয়া হয়।
অনুবাদকৃত টেক্সট নোডগুলি তারপর মূল DOM স্ট্রাকচারে পুনরায় প্রবেশ করানো হয়। ফলস্বরূপ HTML উৎসের সাথে সেমান্টিকভাবে সমতুল্য, অভিন্ন ট্যাগ নেস্টিং, অ্যাট্রিবিউট মান এবং স্ট্রাকচারাল মার্কআপ সহ। শুধুমাত্র দৃশ্যমান টেক্সট পরিবর্তিত হয়।
<article class="post">
<h1 class="post-title">How to build a multilingual site</h1>
<p>Building a <strong>multilingual website</strong> doesn't have to be
complicated. The key is choosing the right translation layer.</p>
<a href="/pricing" class="cta-button" aria-label="View pricing">
See our plans
</a>
<img src="/hero.png" alt="Multilingual platform dashboard" />
</article><article class="post">
<h1 class="post-title">Comment créer un site multilingue</h1>
<p>Créer un <strong>site web multilingue</strong> n'a pas à être
compliqué. La clé est de choisir la bonne couche de traduction.</p>
<a href="/pricing" class="cta-button" aria-label="Voir les tarifs">
Voir nos offres
</a>
<img src="/hero.png" alt="Tableau de bord de la plateforme multilingue" />
</article>কি অনুবাদ হয় বনাম কি সংরক্ষিত হয়
| অনুবাদিত | সংরক্ষিত | |
|---|---|---|
| ট্যাগের মধ্যে টেক্সট কন্টেন্ট | হ্যাঁ | না |
| টাইটেল অ্যাট্রিবিউট (অ্যাক্সেসিবল লেবেল) | হ্যাঁ | না |
| ছবির অল্ট টেক্সট | হ্যাঁ | না |
| Aria-label অ্যাট্রিবিউট | হ্যাঁ | না |
| ইনপুটে প্লেসহোল্ডার টেক্সট | হ্যাঁ | না |
| HTML ট্যাগ নাম | না | হ্যাঁ |
| ক্লাস এবং আইডি অ্যাট্রিবিউট | না | হ্যাঁ |
| href এবং src URL | না | হ্যাঁ |
| ডেটা অ্যাট্রিবিউট | না | হ্যাঁ |
| স্ক্রিপ্ট এবং স্টাইল ব্লক | না | হ্যাঁ |
প্রতিটি HTML অনুবাদে PolyLingo যা পরিচালনা করে
- ✓ট্যাগ নাম এবং স্ট্রাকচার কখনো পরিবর্তিত হয় না
- ✓ক্লাস নাম, আইডি, ডেটা অ্যাট্রিবিউট অপরিবর্তিত
- ✓লিঙ্ক href এবং src মান সঠিকভাবে সংরক্ষিত
- ✓শুধুমাত্র দৃশ্যমান টেক্সট নোড অনুবাদ করা হয়
- ✓ডান থেকে বাম ভাষা: dir অ্যাট্রিবিউট সঠিকভাবে পরিচালিত
- ✓পূর্ণ পৃষ্ঠা, ফ্র্যাগমেন্ট এবং কম্পোনেন্টের সাথে কাজ করে
- ✓নেস্টেড HTML — যেকোনো গভীরতার এলিমেন্ট নেস্টিং সঠিকভাবে পরিচালিত
- ✓ইমেইল HTML — ইনলাইন স্টাইল এবং টেবিল-ভিত্তিক লেআউট সংরক্ষিত
PolyLingo দিয়ে HTML কন্টেন্ট কিভাবে অনুবাদ করবেন
আপনার HTML API তে পাঠান
আপনার HTML কন্টেন্ট /v1/translate এ POST করুন। ফরম্যাট "html" সেট করুন অথবা বাদ দিন — PolyLingo স্বয়ংক্রিয়ভাবে কন্টেন্ট থেকে HTML সনাক্ত করে। আপনার লক্ষ্য ভাষার কোড অন্তর্ভুক্ত করুন।
পরিষ্কার, অনুবাদিত HTML গ্রহণ করুন
প্রতিটি লক্ষ্য ভাষার জন্য একটি অনুবাদিত HTML স্ট্রিং রেসপন্সে থাকে। প্রতিটি ট্যাগ, ক্লাস, আইডি, এবং অ্যাট্রিবিউট ঠিক যেমন আপনি পাঠিয়েছেন। শুধুমাত্র প্রাকৃতিক ভাষার টেক্সট পরিবর্তিত হয়েছে।
আপনার CMS, টেমপ্লেট, বা ফাইলে লিখুন
অনুবাদিত HTML সরাসরি আপনার CMS, ইমেইল বিল্ডার, স্ট্যাটিক সাইট জেনারেটর, অথবা যেকোনো HTML গ্রহণকারী টুলে ব্যবহার করুন। কোনো পোস্ট-প্রসেসিং বা মেরামতের প্রয়োজন নেই।
কোথায় HTML অনুবাদের প্রয়োজন
CMS পৃষ্ঠা এবং পোস্ট এক্সপোর্ট
হেডলেস CMS প্ল্যাটফর্ম কন্টেন্ট HTML বা রিচ টেক্সট হিসেবে সংরক্ষণ করে যা HTML এ সিরিয়ালাইজ হয়। PolyLingo প্রতিটি লোকেলের জন্য এই কন্টেন্ট অনুবাদ করে, CMS তৈরি করা স্ট্রাকচার এবং ফরম্যাটিং সংরক্ষণ করে।
ইমেইল টেমপ্লেট
ইমেইল HTML অত্যন্ত ভঙ্গুর — টেবিল-ভিত্তিক লেআউট, ইনলাইন স্টাইল, এবং গভীর নেস্টেড স্ট্রাকচার সহজ অনুবাদের মাধ্যমে ভেঙে যায়। PolyLingo এগুলো সব সংরক্ষণ করে।
ই-কমার্স পণ্য বর্ণনা
পণ্য বর্ণনায় প্রায়ই ফরম্যাট করা HTML থাকে, স্টাইল করা তালিকা, বোল্ড টেক্সট, এবং স্ট্রাকচার্ড কন্টেন্ট। বড় পরিসরে অনুবাদের জন্য সঠিক ফরম্যাট সংরক্ষণ প্রয়োজন যাতে আউটপুট ভাষাভেদে সঙ্গতিপূর্ণ রেন্ডার হয়।
HTML অনুবাদ সম্পর্কিত প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন
PolyLingo কি টাইটেল এবং অল্ট টেক্সটের মতো অ্যাট্রিবিউট অনুবাদ করে?
হ্যাঁ। ছবির অল্ট অ্যাট্রিবিউট, এলিমেন্টের টাইটেল অ্যাট্রিবিউট, aria-label অ্যাট্রিবিউট, এবং ফর্ম ইনপুটের প্লেসহোল্ডার অ্যাট্রিবিউট প্রাকৃতিক ভাষার টেক্সট ধারণ করে বলে সেগুলো অনুবাদ করা হয়। href এবং src অ্যাট্রিবিউট, ক্লাস নাম, আইডি, এবং ডেটা অ্যাট্রিবিউট অনুবাদ হয় না।
ইনলাইন জাভাস্ক্রিপ্ট বা স্টাইল অ্যাট্রিবিউট সম্পর্কে কী?
স্ক্রিপ্ট ট্যাগ এবং স্টাইল ট্যাগ কখনো অনুবাদ হয় না — তাদের বিষয়বস্তু অপরিবর্তিত থাকে। ইনলাইন স্টাইল অ্যাট্রিবিউট (style="...") সঠিকভাবে সংরক্ষিত হয়। শুধুমাত্র প্রাকৃতিক ভাষার টেক্সট অনুবাদ করা হয়।
PolyLingo কি ডকটাইপ এবং হেডসহ পূর্ণ পৃষ্ঠা HTML পরিচালনা করতে পারে?
হ্যাঁ। PolyLingo একটি পূর্ণ HTML ডকুমেন্ট পরিচালনা করতে পারে যার মধ্যে ডকটাইপ, হেড, এবং বডি থাকে। হেডের টাইটেল এলিমেন্ট, মেটা বর্ণনা, এবং ওপেন গ্রাফ ট্যাগ অনুবাদযোগ্য। ক্যানোনিক্যাল URL, মেটা ক্যারেক্টার সেট, এবং টেকনিক্যাল মেটা ট্যাগ অপরিবর্তিত থাকে।
ProseMirror বা TipTap এর মতো রিচ-টেক্সট এডিটর দ্বারা তৈরি HTML এর সাথে কাজ করে?
হ্যাঁ। রিচ-টেক্সট এডিটর থেকে আউটপুট হওয়া HTML স্ট্যান্ডার্ড HTML এ সিরিয়ালাইজ হয়। PolyLingo যেকোনো বৈধ HTML পরিচালনা করে, যেভাবে তৈরি হোক না কেন। DOM পার্সার HTML স্ট্রিং থেকে কাজ করে, কোনো এডিটর-নির্দিষ্ট ফরম্যাট থেকে নয়।
& বা © এর মতো HTML এন্টিটি নিয়ে কী হয়?
HTML এন্টিটি অনুবাদের আগে ডিকোড করা হয় এবং আউটপুটে পুনরায় এনকোড করা হয়। নামকৃত এন্টিটি যেমন &, ©, এবং — সংরক্ষিত থাকে। সংখ্যাসূচক এন্টিটিও সঠিকভাবে পরিচালিত হয়। অনুবাদিত আউটপুট উৎসের মতো একই এন্টিটি এনকোডিং ব্যবহার করে।
HTML অনুবাদের জন্য ফাইল সাইজ সীমা আছে?
একক অনুবাদ অনুরোধ ৬৪KB কন্টেন্টে সীমাবদ্ধ। দীর্ঘ ডকুমেন্টের (দীর্ঘ-ফর্ম আর্টিকেল, পূর্ণ পৃষ্ঠা) জন্য প্রস্তাবিত পদ্ধতি হল প্রাকৃতিক সীমানায় (সেকশন, আর্টিকেল) ভাগ করে অনুবাদের পর পুনরায় সংযোজন। এটি টোকেন ব্যবহারের নির্ভুলতাও বাড়ায়।
পরিষ্কার-পরিচ্ছন্নতা ছাড়াই আপনার HTML অনুবাদ করুন।
ফ্রি স্তর। কোনো ক্রেডিট কার্ড নয়। বৈধ HTML আউটপুট।
ফ্রি অনুবাদ শুরু করুনযেকোনো HTML পেস্ট করুন এবং ঠিক কী অনুবাদ হয় এবং কী হয় না তা দেখুন।