Tafsiri ya HTML inayohifadhi alama zako.
Lebo zinabaki kuwa lebo. Sifa zinabaki kuwa sifa. Majina ya darasa, thamani za href, sifa za data — hakuna kinachobadilika. Ni maandishi yanayoonekana tu ambayo watumiaji wako husoma ndiyo yanatafsiriwa.
Alama zilizovunjika ni mbaya kuliko kutokuwepo kwa tafsiri.
Kutuma HTML kupitia API ya kawaida ya tafsiri ni hatari. Lebo hubadilishwa sehemu. Thamani za sifa hubadilika. Majina ya darasa ambayo hayapaswi kubadilika hubadilika. Matokeo yanaonekana sahihi katika maandishi ya kawaida lakini huvunjika kwenye kivinjari — na huvunjika kimya kimya. Kwa tovuti yenye maudhui mengi au usafirishaji wa CMS, kurekebisha HTML iliyoharibika kwa lugha 10 si mchakato unaofaa.
Mbaya zaidi, API za kawaida za tafsiri mara nyingi hutafsiri maudhui ambayo hayapaswi kubadilika — majina ya darasa ya CSS, URL za href, sifa za src, lebo za aria zenye vitambulisho vya kiufundi, na sifa za data. HTML inayotokana haionyeshi sahihi tena, na baadhi ya mabadiliko ni nyembamba kiasi kwamba hupita mtihani wa kuona kabla ya kusababisha makosa ya wakati wa utekelezaji.
Kwa HTML inayotengenezwa na CMS, templeti za barua pepe, au HTML yoyote inayosindika kwa mpangilio wa programu, marekebisho baada ya tafsiri si hiari. Inakuwa gharama ya matengenezo iliyofichwa inayoongezeka kwa kila sasisho la maudhui.
PolyLingo huchambua DOM kabla ya kutafsiri.
PolyLingo hutumia HTML yako kama hati, si kama mfuatano wa maandishi. Inapitia muundo wa DOM, hutambua nodi za maandishi zenye maudhui yanayoonekana, na hutuma hizo tu kwa mfano wa tafsiri. Majina ya lebo, thamani za sifa, majina ya darasa, thamani za href, sifa za data — hakuna kitu cha muundo kinachoonekana kwa mfano wa tafsiri. HTML inayotolewa ni halali na ina muundo sawa na uliyotuma.
PolyLingo hutumia chombo cha kuchambua DOM badala ya kutibu HTML kama maandishi ghafi. Kabla ya tafsiri yoyote, HTML inachambuliwa kuwa mti wa nodi. Kila nodi huainishwa: nodi za maandishi zenye lugha ya asili hutolewa kwa tafsiri, wakati nodi za vipengele, thamani za sifa zisizo za lugha (majina ya darasa, ID, href, src, sifa za data), na maudhui yasiyotafsiriwa (script, mtindo, sehemu za msimbo) hutengwa kabisa.
Nodi za maandishi zilizotafsiriwa kisha huingizwa tena kwenye muundo wa DOM wa asili. HTML inayotokana ina maana sawa na chanzo, na uwekeaji sawa wa lebo, thamani za sifa, na alama za muundo. Mabadiliko ni kwa maandishi yanayoonekana tu.
<article class="post">
<h1 class="post-title">How to build a multilingual site</h1>
<p>Building a <strong>multilingual website</strong> doesn't have to be
complicated. The key is choosing the right translation layer.</p>
<a href="/pricing" class="cta-button" aria-label="View pricing">
See our plans
</a>
<img src="/hero.png" alt="Multilingual platform dashboard" />
</article><article class="post">
<h1 class="post-title">Comment créer un site multilingue</h1>
<p>Créer un <strong>site web multilingue</strong> n'a pas à être
compliqué. La clé est de choisir la bonne couche de traduction.</p>
<a href="/pricing" class="cta-button" aria-label="Voir les tarifs">
Voir nos offres
</a>
<img src="/hero.png" alt="Tableau de bord de la plateforme multilingue" />
</article>Kinachotafsiriwa dhidi ya kinachohifadhiwa
| Imetafsiriwa | Imehifadhiwa | |
|---|---|---|
| Maudhui ya maandishi kati ya lebo | ndiyo | hapana |
| Sifa ya kichwa (lebo inayopatikana) | ndiyo | hapana |
| Maandishi ya alt kwenye picha | ndiyo | hapana |
| Sifa za aria-label | ndiyo | hapana |
| Maandishi ya kielekezi kwenye ingizo | ndiyo | hapana |
| Majina ya lebo za HTML | hapana | ndiyo |
| Sifa za darasa na ID | hapana | ndiyo |
| URL za href na src | hapana | ndiyo |
| Sifa za data | hapana | ndiyo |
| Sehemu za script na mtindo | hapana | ndiyo |
Kinachoshughulikiwa na PolyLingo katika kila tafsiri ya HTML
- ✓Majina ya lebo na muundo hayabadilishiwi kamwe
- ✓Majina ya darasa, ID, sifa za data hazigusiwi
- ✓Thamani za href na src za viungo zinahifadhiwa kabisa
- ✓Nodi za maandishi zinazoweza kuonekana tu ndizo zinazotafsiriwa
- ✓Lugha za RTL: sifa ya dir inashughulikiwa kwa usahihi
- ✓Inafanya kazi na kurasa kamili, vipande, na vipengele
- ✓HTML iliyozikwa — kina cha uwekeaji wa vipengele kinashughulikiwa kwa usahihi
- ✓HTML ya barua pepe — mitindo ya mstari na mipangilio ya meza huhifadhiwa
Jinsi ya kutafsiri maudhui ya HTML na PolyLingo
Tuma HTML yako kwa API
Tuma maudhui yako ya HTML kwa /v1/translate kwa POST. Weka muundo kuwa "html" au uache — PolyLingo hutambua HTML moja kwa moja kutoka kwa maudhui. Jumuisha misimbo ya lugha lengwa.
Pokea HTML safi, iliyotafsiriwa
Jibu lina mfuatano mmoja wa HTML uliotafsiriwa kwa kila lugha lengwa. Kila lebo, darasa, ID, na sifa ni kama ulivyotuma. Ni maandishi ya lugha ya asili tu yaliyobadilika.
Andika kwenye CMS, templeti, au faili yako
Tumia HTML iliyotafsiriwa moja kwa moja kwenye CMS yako, mjenzi wa barua pepe, jenereta wa tovuti ya statiki, au chombo kingine chochote kinachotumia HTML. Hakuna usindikaji au marekebisho ya ziada yanayohitajika.
Wapi tafsiri ya HTML inahitajika
Usafirishaji wa kurasa na machapisho ya CMS
Majukwaa ya CMS yasiyo na kichwa huhifadhi maudhui kama HTML au maandishi tajiri yanayobadilika kuwa HTML. PolyLingo hutafsiri maudhui haya kwa kila eneo huku ikihifadhi muundo na muundo uliotengenezwa na CMS.
Templeti za barua pepe
HTML ya barua pepe ni dhaifu sana — mipangilio ya meza, mitindo ya mstari, na miundo iliyozikwa sana huvunjika inapopita kupitia tafsiri isiyo na uangalifu. PolyLingo huhifadhi yote hayo.
Maelezo ya bidhaa za e-commerce
Maelezo ya bidhaa mara nyingi yana HTML iliyopangwa na orodha zilizo na mtindo, maandishi yenye herufi nzito, na maudhui yaliyopangwa. Kutafsiri kwa wingi kunahitaji uhifadhi wa muundo kamili ili matokeo yaonyeshe kwa usawa katika lugha zote.
Maswali yanayoulizwa mara kwa mara kuhusu tafsiri ya HTML
Je, PolyLingo hutafsiri sifa kama kichwa na maandishi ya alt?
Ndiyo. Sifa za alt kwenye picha, sifa za kichwa kwenye vipengele, sifa za aria-label, na sifa za kielekezi kwenye fomu hutambuliwa kuwa zina maandishi ya lugha ya asili na hutafsiriwa. Sifa za href na src, majina ya darasa, ID, na sifa za data hazitafsiriwi.
Je, vipi kuhusu JavaScript ya mstari au sifa za mtindo?
Lebo za script na mtindo hazitafsiriwi kamwe — yaliyomo hupitishwa bila kubadilika. Sifa za mtindo wa mstari (style="...") pia huhifadhiwa kabisa. Maudhui pekee yanayotafsiriwa ni maandishi ya lugha ya asili.
Je, PolyLingo inaweza kushughulikia HTML kamili ikiwa ni pamoja na doctype na kichwa?
Ndiyo. PolyLingo inaweza kushughulikia hati kamili ya HTML ikiwa ni pamoja na doctype, kichwa, na mwili. Kipengele cha kichwa, maelezo ya meta, na lebo za Open Graph kwenye kichwa vinaweza kutafsiriwa. URL ya canonical, meta charset, na lebo za kiufundi za meta huhifadhiwa bila kubadilika.
Je, inafanya kazi na HTML inayotengenezwa na wahariri wa maandishi tajiri kama ProseMirror au TipTap?
Ndiyo. Matokeo ya HTML kutoka kwa wahariri wa maandishi tajiri hubadilika kuwa HTML ya kawaida. PolyLingo hushughulikia HTML halali yoyote bila kujali jinsi ilivyotengenezwa. Chombo cha kuchambua DOM hufanya kazi kutoka kwa mfuatano wa HTML yenyewe, si kutoka kwa muundo maalum wa mhariri.
Je, nini kuhusu vitu vya HTML kama & au ©?
Vitu vya HTML hubadilishwa kabla ya tafsiri na kuingizwa tena kwenye matokeo. Vitu vilivyo na majina kama &, ©, na — huhifadhiwa. Vitu vya nambari pia hushughulikiwa kwa usahihi. Matokeo yaliyotafsiriwa hutumia usimbaji sawa wa vitu kama chanzo.
Je, kuna kikomo cha ukubwa wa faili kwa tafsiri ya HTML?
Maombi ya tafsiri binafsi yanapimwa hadi 64KB ya maudhui. Kwa hati ndefu (makala ndefu, kurasa kamili), njia inayopendekezwa ni kugawanya kwa mipaka ya asili (sehemu, makala) na kuziunganisha tena baada ya tafsiri. Hii pia husaidia usahihi wa matumizi ya tokeni.
Miongozo inayohusiana
Tafsiri Markdown bila kuvunja muundo
Kwa timu za maudhui zinazofanya kazi katika faili za .md badala ya HTML.
Lugha nyingi kwa CMS zisizo na kichwa
Unganisha PolyLingo na Sanity, Contentful, au Webflow.
Mbadala wa Polylang kwa mifumo ya kisasa
Kwa timu zinazohama kutoka WordPress kwenda usanidi wa kisasa usio na kichwa.
Tafsiri HTML yako bila kusafisha.
Ngazi ya bure. Hakuna kadi ya mkopo. HTML halali kutoka upande mwingine.
Anza kutafsiri bureBandika HTML yoyote na uone hasa kinachotafsiriwa na kinachokosa.