Polylang dla nowoczesnego internetu.
Tłumaczenie, które zachowuje Twoją strukturę. Markdown, JSON i HTML wracają nienaruszone — każdy język w jednym żądaniu.
Nie jest wymagana karta kredytowa. 100 000 tokenów za darmo każdego miesiąca.
# Welcome to PolyLingo Translate **any content format** without breaking the structure. - Markdown ✓ - JSON ✓ - HTML ✓
Tutaj pojawi się tłumaczenieBudujesz coś?
Jeden punkt końcowy API. Dowolny format. 36 języków. Czysty JSON na wejściu, przetłumaczony JSON na wyjściu. Integracja w kilka minut.
Przykładowe żądanie API
curl -sS -X POST "https://api.usepolylingo.com/v1/translate" \
-H "Authorization: Bearer $POLYLINGO_API_KEY" \
-H "Content-Type: application/json" \
-d '{"content":"Hello","format":"plain","targets":["es","fr"]}'Jak to działa
Trzy kroki. Bez zmiany formatu. Bez uszkodzonej struktury.
Wklej swoją treść
Wstaw Markdown, JSON, HTML lub zwykły tekst — dokładnie tak, jak jest. PolyLingo automatycznie wykrywa format, więc nie musisz go określać. Bez wstępnego przetwarzania. Bez czyszczenia przed wysłaniem.
Wybierz języki docelowe
Wybierz jeden język lub wszystkie 36 naraz. Mieszaj regiony, skrypty i kierunki pisma — w tym arabski, hebrajski i inne języki RTL — w jednym żądaniu.
Otrzymaj idealne tłumaczenia
Każdy nagłówek pozostaje nagłówkiem. Każdy klucz JSON pozostaje kluczem. Każdy atrybut HTML pozostaje nienaruszony. Otrzymujesz dokładnie to, co wysłałeś — tylko w innym języku.
Wszystko, co Polylang robi dla WordPress — PolyLingo robi wszędzie indziej.
Ten sam ustrukturyzowany wielojęzyczny przepływ pracy. Dowolny stack. Dowolny CMS. Dowolny framework.
Twoje formatowanie przetrwa.
Większość API tłumaczeniowych psuje Markdown, uszkadza klucze JSON i zniekształca atrybuty HTML. PolyLingo traktuje Twoją strukturę jak coś świętego. Zmieniają się tylko słowa. Wszystko inne wraca dokładnie tak, jak wysłałeś.
Nie potrzebujesz programisty.
Wklej swoją treść do tłumacza internetowego, wybierz języki, pobierz wszystkie lokalizacje w kilka sekund. Stworzony dla pisarzy, marketerów i zespołów zajmujących się treścią, którzy potrzebują wielojęzycznych wyników bez konieczności dotykania kodu czy składania zgłoszenia.
36 języków w jednym wywołaniu.
Bez orkiestracji. Bez pętli. Wyślij swoją treść raz, określ języki docelowe, odbierz wszystkie tłumaczenia w jednej odpowiedzi. Standardowe i zaawansowane opcje modeli na żądanie.
Nie tylko WordPress.
Polylang jest świetny — w WordPress. PolyLingo daje Ci ten sam ustrukturyzowany wielojęzyczny przepływ pracy przez API, które integruje się z Next.js, Nuxt, SvelteKit, Sanity, Contentful, Webflow lub czymkolwiek innym, co budujesz.
Płać za to, co używasz. Wiedz, za co płacisz.
Brak stałych opłat za język. Brak niespodziewanych kosztów. Twoja subskrypcja obejmuje miesięczny przydział tokenów. Używaj ich do krótkich tekstów w 36 językach lub długich dokumentów w 3. Rozliczenia są oparte na rzeczywistym zużyciu.
Stworzone dla stosów, do których Polylang nie sięga.
Jeśli kiedykolwiek eksportowałeś stronę z WordPress i marzyłeś, by Polylang był z nią — to właśnie tego szukałeś.
Learn more →Przepływ pracy Polylang. Bez WordPress.
Polylang zapewnia WordPressowi strukturalne zarządzanie wielojęzycznością. PolyLingo daje tę samą funkcjonalność każdemu innemu stosowi — z REST API i zachowaniem formatu, którego narzędzia tłumaczeniowe nie oferują.
| PolyLingo | Polylang | DeepL | Google Translate | |
|---|---|---|---|---|
| Zachowanie formatu (Markdown, JSON, HTML) | ✓ | WP only | ✕ | ✕ |
| Działa bez WordPress | ✓ | ✕ | ✓ | ✓ |
| Jedno żądanie, wszystkie języki | ✓ | ✕ | ✕ | ✕ |
| Dostęp do REST API | ✓ | ✕ | ✓ | ✓ |
| Interfejs tłumacza bez kodu | ✓ | ✓ | ~ | ✓ |
| Automatyczne wykrywanie formatu treści | ✓ | ✕ | ✕ | ✕ |
| Obsługa języków RTL | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Rozliczenia na podstawie użycia | ✓ | ✕ | ~ | ~ |
Kolumna Polylang odzwierciedla kontekst wtyczki WordPress — to doskonałe narzędzie w środowisku WordPress. Przeczytaj nasze pełne porównanie →
Ten sam silnik zachowujący format, co API, w przeglądarce.
Interfejs tłumacza — bez kodu, bez wdrożenia
Wklej Markdown, JSON, HTML lub zwykły tekst. Wybierz języki docelowe. Pobierz archiwum zip ze wszystkimi tłumaczeniami — nie jest wymagany klucz API, aby wypróbować ten proces. Gdy będziesz gotowy, REST API używa tej samej ścieżki, przez którą właśnie przeszedł Twój content.
Otwórz tłumacza →Stworzone dla osób publikujących treści
Niezależnie od tego, czy piszesz dla odbiorców, tworzysz produkty, czy dostarczasz pracę klientom, PolyLingo dopasowuje się do twojego sposobu pracy.
Agencje
Dostarczaj klientom wielojęzyczne strony bez zatrudniania tłumaczy do każdego projektu. Wprowadź treść, wybierz języki, pobierz wyniki. Zmiany strukturalne: zero.
Zobacz, jak to działa →Właściciele stron i zespoły treści
Opuściłeś WordPress lub go nie używasz. Brakuje Ci prawidłowego systemu wielojęzycznego. PolyLingo to daje — wklej treść, wybierz języki, pobierz wyniki. Bez potrzeby programowania.
Wypróbuj za darmo →Deweloperzy
API tłumaczeń, które naprawdę zachowuje formatowanie. Jedno żądanie zwraca wszystkie języki. Zintegruj je z hookiem publikacji CMS, pipeline i18n lub workflow wdrożeniowym w kilka minut.
Uzyskaj klucz API →Zespoły e-commerce
Tłumacz opisy produktów, strony docelowe i teksty kategorii, zachowując nienaruszone znaczniki SEO. hreflang, dane strukturalne i meta tagi pozostają niezmienione.
Zacznij tłumaczyć →Proste, przejrzyste ceny.
Zacznij za darmo. Ulepsz, gdy wzrośnie wolumen. Brak opłat za język, brak opłat za wywołanie — tylko zużyte tokeny.
Darmowy
- ✓100 000 tokenów / miesiąc
- ✓~8 wpisów na blogu w 10 językach
- ✓Model standardowy w zestawie
Startowy
- ✓600 000 tokenów / miesiąc
- ✓~50 wpisów na blogu w 10 językach
- ✓Model standardowy + zaawansowany
Rozwój
- ✓2 500 000 tokenów / miesiąc
- ✓~200 wpisów na blogu w 10 językach
- ✓Model standardowy + zaawansowany
Najczęściej zadawane pytania
Jeśli masz pytanie, którego tu nie ma, skontaktuj się z nami — odpowiadamy na każdą wiadomość.
Jakie formaty treści obsługuje PolyLingo?
PolyLingo obsługuje Markdown (.md), JSON, HTML oraz zwykły tekst. Automatycznie wykrywa format na podstawie przesłanej treści, więc nie musisz go określać — choć możesz to zrobić ręcznie, jeśli chcesz.
Czym PolyLingo różni się od Google Translate lub DeepL?
Google Translate i DeepL świetnie radzą sobie z prostymi zdaniami. Nie są jednak stworzone do zachowywania integralności JSON, Markdown czy HTML — wklej plik lokalizacyjny do typowego tłumacza, a otrzymasz tekst, uszkodzone delimitery lub przetłumaczone nazwy kluczy. PolyLingo zmienia tylko wartości tekstowe w Twojej strukturze. Klucze, tagi i formatowanie pozostają na swoim miejscu.
Ten sam JSON przez zwykły tłumacz vs PolyLingo
Wysyłasz
{"btn":{"save":"Save","cancel":"Cancel"}}Wynik typowego tłumacza zdań
{"button":{"save":"Guardar","cancel":"Cancelar"}}Wynik PolyLingo
{"btn":{"save":"Guardar","cancel":"Cancelar"}}Używam Polylang na WordPress. Czy to jest dla mnie?
Tak, jeśli migrujesz z WordPress lub budujesz równoległą stronę poza WordPress. PolyLingo oferuje ten sam uporządkowany wielojęzyczny workflow, który zapewnia Polylang — ale przez REST API działające z dowolnym stackiem. Next.js, Sanity, Contentful, Webflow — to nie ma znaczenia.
Czy muszę określić format mojej treści?
Nie. PolyLingo automatycznie wykrywa, czy Twoja treść to JSON, HTML, Markdown czy zwykły tekst. Jeśli pewność wykrycia jest niska, odpowiedź API zawiera flagę, aby Twoja aplikacja mogła poprosić użytkownika o potwierdzenie. Możesz też określić format ręcznie, jeśli wolisz.
Czy moja treść jest przechowywana lub używana do trenowania modeli?
Twoja treść nigdy nie jest przechowywana dłużej niż to konieczne do wykonania tłumaczenia. Nie używamy Twojej treści do trenowania ani dostrajania modeli. Logi tłumaczeń są przechowywane tylko do celów rozliczeniowych i śledzenia użycia, zgodnie z naszą Polityką Prywatności.
Jak działa wycena?
PolyLingo nalicza opłaty za token — około 4 znaki tekstu, liczone łącznie z Twoim wejściem i wszystkimi tłumaczeniami. Każdy plan zawiera miesięczny limit tokenów. Jeśli przekroczysz limit na płatnym planie, nadwyżki są rozliczane za token. Darmowy plan ma twardy limit bez nadwyżek.
Czy mogę tłumaczyć na wiele języków w jednym żądaniu?
Tak. Prześlij tablicę kodów języków docelowych, a PolyLingo zwróci wszystkie tłumaczenia w jednej odpowiedzi. Możesz wybrać wszystkie 36 obsługiwanych języków naraz. Punkt końcowy batch pozwala wysłać wiele treści w jednym wywołaniu.
Twoja treść, każdy język.
Darmowy plan zawiera 100 000 tokenów — wystarczająco na kilka wpisów blogowych w 10 językach. Nie jest wymagana karta kredytowa.
Rozpocznij darmowe tłumaczenie