Μεταφράστε Markdown χωρίς να χαλάσετε τη μορφοποίησή σας.
Οι επικεφαλίδες παραμένουν επικεφαλίδες. Το έντονο παραμένει έντονο. Τα μπλοκ κώδικα παραμένουν μπλοκ κώδικα. Το PolyLingo μεταφράζει μόνο τους κόμβους κειμένου μέσα στο Markdown σας — όλα τα δομικά στοιχεία παραμένουν ανέπαφα.
Κάθε άλλο εργαλείο μετάφρασης καταστρέφει το Markdown.
Επικολλήστε ένα έγγραφο Markdown στο DeepL ή το Google Translate και θα πάρετε κάτι που φαίνεται περίπου σωστό — μέχρι να κοιτάξετε προσεκτικά. Η σύνταξη των επικεφαλίδων μεταφράζεται. Τα μπλοκ κώδικα γίνονται απλό κείμενο. Οι δείκτες έντονου μετακινούνται ή χάνονται. Οι διευθύνσεις URL των συνδέσμων καταστρέφονται. Η μετάφραση είναι τεχνικά αναγνώσιμη αλλά το Markdown σας δεν είναι πλέον έγκυρο και η απόδοση είναι σπασμένη. Αν έχετε πέσει σε αυτό το πρόβλημα, ξέρετε πόσο απογοητευτικό είναι να διορθώνετε χειροκίνητα ένα άρθρο 1.500 λέξεων σε πέντε γλώσσες.
Το πρόβλημα είναι ότι αυτά τα εργαλεία αντιμετωπίζουν το Markdown σας ως μία ενιαία συμβολοσειρά κειμένου. Δεν το αναλύουν. Δεν καταλαβαίνουν τη διαφορά μεταξύ δείκτη επικεφαλίδας και λέξης. Το # που δημιουργεί επικεφαλίδα μεταφράζεται ως "Nº" ή μετακινείται. Το ** που δημιουργεί έντονο κείμενο μπερδεύεται. Η σύνταξη [κείμενο συνδέσμου](url) μεταφράζεται μερικώς, μερικές φορές καταστρέφοντας τη διεύθυνση URL.
Για τεχνικούς συγγραφείς, προγραμματιστές που διατηρούν αρχεία README ή ομάδες περιεχομένου που δημοσιεύουν δομημένα άρθρα, αυτό σημαίνει ότι κάθε μετάφραση χρειάζεται χειροκίνητη επεξεργασία μετά πριν χρησιμοποιηθεί. Αυτή η εργασία πολλαπλασιάζεται γρήγορα σε πολλές γλώσσες.
Το PolyLingo αναλύει το Markdown πριν το μεταφράσει.
Το PolyLingo κατανοεί τη δομή του Markdown. Αναγνωρίζει επικεφαλίδες, δείκτες έντονου και πλάγιου, συνδέσμους, μπλοκ κώδικα, ενσωματωμένο κώδικα, λίστες και αποσπάσματα πριν ξεκινήσει η μετάφραση. Μόνο οι απλοί κόμβοι κειμένου — οι πραγματικές λέξεις — αποστέλλονται στο μοντέλο μετάφρασης. Τα δομικά στοιχεία δεν αλλάζουν ποτέ. Το αποτέλεσμα είναι έγκυρο Markdown σε κάθε γλώσσα.
Η διαδικασία: Το PolyLingo αναλύει το Markdown σας σε μια δομημένη AST (δέντρο αφηρημένης σύνταξης) πριν το δει το μοντέλο μετάφρασης. Το μοντέλο μετάφρασης λαμβάνει μόνο τους κόμβους κειμένου — τις πραγματικές λέξεις. Επικεφαλίδες, δείκτες έντονου, πλάγιου, σύνταξη συνδέσμων, μπλοκ κώδικα, προθέματα λιστών, δείκτες αποσπασμάτων — κανένα από αυτά δεν φτάνει στο μοντέλο μετάφρασης. Ανακατασκευάζονται από την αρχική δομή μετά τη μετάφραση.
Το αποτέλεσμα είναι συντακτικά έγκυρο Markdown σε κάθε γλώσσα. Αποδίδεται σωστά. Μπορεί να δεσμευτεί απευθείας στα έγγραφά σας, να προωθηθεί στο CMS σας ή να περαστεί σε άλλο εργαλείο χωρίς βήμα καθαρισμού.
# Getting Started with PolyLingo Translate your **Markdown content** into 36 languages. Structure and formatting are *always* preserved. ## How it works 1. Paste your content 2. Pick your languages 3. Download the results > Your content comes back exactly as you sent it. > Just in a different language. ```bash curl -X POST https://api.usepolylingo.com/v1/translate ```
# Primeros pasos con PolyLingo Traduce tu **contenido en Markdown** a 36 idiomas. La estructura y el formato se *preservan siempre*. ## Cómo funciona 1. Pega tu contenido 2. Elige tus idiomas 3. Descarga los resultados > Tu contenido regresa exactamente como lo enviaste. > Solo en un idioma diferente. ```bash curl -X POST https://api.usepolylingo.com/v1/translate ```
Τι διατηρεί το PolyLingo σε κάθε μετάφραση Markdown
- ✓Επικεφαλίδες (H1–H6) διατηρούνται ακριβώς
- ✓Έντονα, πλάγια και διαγραμμένα ανέπαφα
- ✓Σύνδεσμοι — το κείμενο μεταφράζεται, οι διευθύνσεις URL δεν τροποποιούνται ποτέ
- ✓Τα μπλοκ κώδικα και ο ενσωματωμένος κώδικας δεν μεταφράζονται ποτέ
- ✓Δομή λιστών, αποσπασμάτων και πινάκων διατηρείται
- ✓Αυτόματη ανίχνευση — δεν απαιτείται σημαία μορφοποίησης
- ✓Πίνακες — διατήρηση στοίχισης στηλών και γραμμών διαχωρισμού
- ✓Υποστηρίζονται υποσημειώσεις και σύνδεσμοι αναφοράς
Τρεις τρόποι να μεταφράσετε το Markdown σας
Χρησιμοποιήστε τον μεταφραστή χωρίς κώδικα
Επικολλήστε το Markdown σας απευθείας στον μεταφραστή PolyLingo. Επιλέξτε τις γλώσσες στόχους. Κάντε κλικ στο μετάφραση. Κατεβάστε ένα αρχείο zip που περιέχει ένα μεταφρασμένο αρχείο .md ανά γλώσσα. Δεν απαιτείται κλειδί API για την πρώτη μετάφραση.
Καλέστε το REST API
Στείλτε το περιεχόμενο Markdown στο POST /v1/translate με το format ορισμένο σε "markdown" (ή παραλείψτε το — το PolyLingo ανιχνεύει αυτόματα το Markdown). Καθορίστε τους κωδικούς γλωσσών στόχων. Λάβετε όλες τις μεταφράσεις σε μία απάντηση JSON.
Αυτοματοποιήστε μέσω CMS ή pipeline κατασκευής
Συνδέστε το API μετάφρασης στο webhook δημοσίευσης περιεχομένου ή στο script κατασκευής. Όταν δημοσιεύεται νέο αγγλικό περιεχόμενο, μεταφράζεται αυτόματα και γράφεται στους φακέλους περιεχομένου ανά τοπική γλώσσα.
Πού έχει σημασία η μετάφραση Markdown
Αναρτήσεις ιστολογίου και άρθρα
Μεταφράστε μακροσκελείς αναρτήσεις με επικεφαλίδες, μορφοποίηση και ενσωματωμένες εικόνες χωρίς επιπλέον εργασία αναδιαμόρφωσης. Η δομή της ανάρτησής σας διατηρείται ανέπαφη σε κάθε γλώσσα.
Τεχνική τεκμηρίωση
Τα έγγραφα γραμμένα σε Markdown ή MDX μεταφράζονται καθαρά — τα παραδείγματα κώδικα παραμένουν στα αγγλικά, το κείμενο μεταφράζεται και η δομή του ιστότοπου τεκμηρίωσης δεν διαταράσσεται ποτέ.
Αρχεία README και έργα ανοιχτού κώδικα
Διεθνοποιήστε το README του GitHub ή την τεκμηρίωση του έργου σας. Όλα τα μπλοκ κώδικα, οι εντολές και η σύνταξη παραμένουν ανέπαφα. Μόνο το επεξηγηματικό κείμενο μεταφράζεται.
Συχνές ερωτήσεις για τη μετάφραση Markdown
Υποστηρίζει το PolyLingo τόσο MDX όσο και Markdown;
Η υποστήριξη MDX είναι υπό ανάπτυξη. Προς το παρόν, το PolyLingo χειρίζεται το τυπικό Markdown (CommonMark) συμπεριλαμβανομένων επεκτάσεων GFM όπως πίνακες, διαγραμμένα και λίστες εργασιών. Τα στοιχεία JSX μέσα σε MDX δεν υποστηρίζονται ακόμα, αλλά τα τμήματα Markdown ενός αρχείου MDX μεταφράζονται σωστά.
Τα μπλοκ κώδικα παραμένουν πάντα αμετάφραστα;
Ναι. Τα μπλοκ κώδικα (τριπλά backtick και μπλοκ με tilde) και ο ενσωματωμένος κώδικας (μοναδικό backtick) δεν περνούν ποτέ στο μοντέλο μετάφρασης. Το περιεχόμενο μέσα σε αυτά θεωρείται μη μεταφράσιμο. Αυτό ισχύει για όλους τους αναγνωριστικούς γλώσσας και τις εντολές shell.
Τι συμβαίνει με το front matter (μεταδεδομένα YAML);
Το front matter YAML (το μπλοκ --- στην κορυφή ενός αρχείου Markdown) διατηρείται στη δομή του. Οι τιμές συμβολοσειράς μέσα στο front matter μεταφράζονται. Τα κλειδιά δεν τροποποιούνται ποτέ. Αυτό σημαίνει ότι τα πεδία τίτλου και περιγραφής μεταφράζονται ενώ το slug, η ημερομηνία και άλλα μη κειμενικά πεδία παραμένουν ανέπαφα.
Μπορώ να μεταφράσω σε πολλές γλώσσες σε ένα αίτημα;
Ναι. Περνάτε έναν πίνακα με κωδικούς γλωσσών στόχων στο πεδίο targets και το PolyLingo επιστρέφει μεταφράσεις για όλες σε μία απάντηση JSON, με κλειδιά τους κωδικούς γλωσσών. Μπορείτε να στοχεύσετε και τις 36 υποστηριζόμενες γλώσσες ταυτόχρονα.
Πόσο ακριβής είναι η ποιότητα μετάφρασης για τεχνικό περιεχόμενο Markdown;
Το μοντέλο Standard παράγει ακριβείς, φυσικές μεταφράσεις για τα περισσότερα τεχνικά και πληροφοριακά περιεχόμενα. Για διαφημιστικό κείμενο ή περιεχόμενο με έντονη φωνή μάρκας, το μοντέλο Advanced (διαθέσιμο στο Starter πλάνο και άνω) εφαρμόζει μεγαλύτερη λεπτότητα και ιδιωματική ακρίβεια.
Το PolyLingo χειρίζεται το Markdown και στις δύο κατευθύνσεις — RTL και LTR;
Ναι. Όταν μεταφράζετε σε γλώσσες RTL (Αραβικά, Εβραϊκά, Περσικά, Ουρντού), το PolyLingo προσθέτει το σωστό χαρακτηριστικό dir="rtl" στα στοιχεία HTML επιπέδου μπλοκ στην έξοδο όπου χρειάζεται, και σηματοδοτεί την κατάσταση RTL στην απάντηση API ώστε ο renderer σας να χειριστεί σωστά την εμφάνιση.
Σχετικοί οδηγοί
Μεταφράστε αρχεία JSON τοπικών ρυθμίσεων
Μεταφράστε τα αρχεία i18n JSON χωρίς να αγγίξετε τη δομή των κλειδιών.
Μεταφράστε HTML χωρίς να χαλάσετε τη σήμανση
Ετικέτες, χαρακτηριστικά και ονόματα κλάσεων — όλα διατηρούνται ακριβώς.
Προσθέστε πολυγλωσσικότητα στο Next.js
Μεταφράστε τα αρχεία μηνυμάτων Next.js με μία κλήση API.
Δοκιμάστε το με το δικό σας Markdown.
Δωρεάν επίπεδο. Χωρίς πιστωτική κάρτα. Επικολλήστε το περιεχόμενό σας και δείτε το αποτέλεσμα σε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο.
Ξεκινήστε τη δωρεάν μετάφρασηΔωρεάν επίπεδο — 100.000 tokens ανά μήνα. Δεν απαιτείται πιστωτική κάρτα.