현대 웹을 위한 Polylang.
PolyLingo는 구조를 깨뜨리지 않고 Markdown, JSON 및 HTML을 번역합니다. 한 번의 API 요청으로 지역 방언을 포함한 43개 언어, 형식 보존. 무료 티어는 50,000 토큰 포함 — 신용카드 불필요.
신용카드 불필요. 매달 50,000 토큰 무료 제공.
# Welcome to PolyLingo Translate **any content format** without breaking the structure. - Markdown ✓ - JSON ✓ - HTML ✓
번역 결과가 여기에 표시됩니다무언가를 개발 중이신가요?
단일 API 엔드포인트. 모든 형식 지원. 43개 언어. 깔끔한 JSON 입력, 번역된 JSON 출력. 몇 분 만에 통합 가능.
API 요청 예시
curl -sS -X POST "https://api.usepolylingo.com/v1/translate" \
-H "Authorization: Bearer $POLYLINGO_API_KEY" \
-H "Content-Type: application/json" \
-d '{"content":"Hello","format":"plain","targets":["es","fr"]}'작동 방식
세 단계. 재포맷 없음. 구조 손상 없음.
콘텐츠 붙여넣기
Markdown, JSON, HTML 또는 일반 텍스트를 그대로 넣으세요. PolyLingo가 형식을 자동 감지하므로 지정할 필요가 없습니다. 전처리나 정리도 필요 없습니다.
대상 언어 선택
한 개 언어 또는 43개 언어 전체를 한 번에 선택하세요 — 프랑스어(캐나다), 포르투갈어(브라질) 같은 지역 변형 포함. 한 요청에서 스크립트와 쓰기 방향을 혼합할 수 있습니다.
완벽한 번역 받기
모든 제목은 제목으로 유지됩니다. 모든 JSON 키는 키로 유지됩니다. 모든 HTML 속성은 변경되지 않습니다. 보낸 그대로, 단지 다른 언어로 번역된 결과를 받습니다.
WordPress용 Polylang이 하는 모든 것 — PolyLingo가 다른 모든 곳에서 합니다.
동일한 구조화된 다국어 워크플로우. 어떤 스택이든. 어떤 CMS든. 어떤 프레임워크든.
서식이 그대로 유지됩니다.
대부분의 번역 API는 Markdown을 깨뜨리고 JSON 키를 손상시키며 HTML 속성을 망가뜨립니다. PolyLingo는 구조를 신성하게 다룹니다. 단어만 바뀌고 나머지는 보낸 그대로 돌아옵니다.
개발자가 필요 없습니다.
웹 번역기에 콘텐츠를 붙여넣고, 언어를 선택한 후 몇 초 만에 모든 로케일을 다운로드하세요. 코드를 만지거나 티켓을 제출하지 않고 다국어 출력을 필요로 하는 작가, 마케터 및 콘텐츠 팀을 위해 제작되었습니다.
한 번의 호출로 43개 언어 지원.
조율 불필요. 반복문 불필요. 콘텐츠를 한 번 보내고 대상 언어를 지정하면 모든 번역을 한 번에 받습니다. 요청별 표준 및 고급 모델 옵션 제공.
WordPress뿐만 아니라.
Polylang은 WordPress 내에서 훌륭합니다. PolyLingo는 Next.js, Nuxt, SvelteKit, Sanity, Contentful, Webflow 또는 여러분이 구축하는 다른 모든 것과 통합되는 API를 통해 동일한 구조화된 다국어 워크플로우를 제공합니다.
사용한 만큼만 지불하세요. 지불 내역을 명확히 알 수 있습니다.
언어별 고정 요금이 없습니다. 예상치 못한 요금도 없습니다. 구독에는 매월 토큰이 지급됩니다. 43개 언어의 짧은 문자열이나 3개 언어의 긴 문서에 사용할 수 있습니다. 청구는 실제 사용량을 따릅니다.
Polylang이 닿지 못하는 스택을 위해 제작되었습니다.
WordPress에서 사이트를 내보내면서 Polylang이 함께 제공되었으면 좋겠다고 생각한 적이 있다면, 이것이 바로 여러분이 찾던 것입니다.
Learn more →WordPress 없이 Polylang 워크플로우.
Polylang은 WordPress 사이트에 구조화된 다국어 관리를 제공합니다. PolyLingo는 REST API와 번역 도구가 제공하지 않는 형식 보존 기능으로 모든 다른 스택에 동일한 기능을 제공합니다.
| PolyLingo | Polylang | DeepL | Google 번역 | |
|---|---|---|---|---|
| 형식 보존 (Markdown, JSON, HTML) | ✓ | WP only | ✕ | ✕ |
| WordPress 없이 작동 | ✓ | ✕ | ✓ | ✓ |
| 한 번의 요청으로 모든 언어 지원 | ✓ | ✕ | ✕ | ✕ |
| REST API 접근 | ✓ | ✕ | ✓ | ✓ |
| 코드 없는 번역기 UI | ✓ | ✓ | ~ | ✓ |
| 콘텐츠 형식 자동 감지 | ✓ | ✕ | ✕ | ✕ |
| RTL 언어 처리 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| 사용량 기반 청구 | ✓ | ✕ | ~ | ~ |
Polylang 열은 WordPress 플러그인 맥락을 반영 — WordPress 내에서 훌륭한 도구입니다. 전체 비교 읽기 →
API와 동일한 형식 보존 엔진을 브라우저에서 제공합니다.
번역기 UI — 코드 없이, 배포 없이
Markdown, JSON, HTML 또는 일반 텍스트를 붙여넣으세요. 대상 언어를 선택하세요. 모든 번역이 포함된 zip 파일을 다운로드하세요 — 이 흐름을 시도하는 데 API 키가 필요 없습니다. 준비가 되면 REST API가 방금 거친 동일한 파이프라인을 사용합니다.
번역기 열기 →콘텐츠를 제공하는 사람들을 위해 제작됨
청중을 위해 글을 쓰든, 제품을 만들든, 클라이언트에게 작업을 전달하든, PolyLingo는 여러분이 이미 일하는 방식을 지원합니다.
에이전시
모든 프로젝트마다 번역가를 고용하지 않고도 클라이언트에게 다국어 사이트를 제공합니다. 콘텐츠를 입력하고, 언어를 선택하고, 결과물을 다운로드하세요. 구조 변경은 전혀 없습니다.
작동 방식 보기 →사이트 소유자 및 콘텐츠 팀
WordPress를 떠났거나 사용하지 않고 있습니다. 제대로 된 다국어 시스템이 그리웠죠. PolyLingo가 그것을 제공합니다 — 콘텐츠를 붙여넣고, 언어를 선택하고, 결과물을 다운로드하세요. 개발자 필요 없음.
무료로 사용해보기 →개발자
실제로 형식을 보존하는 번역 API입니다. 한 번의 요청으로 모든 언어를 반환합니다. CMS 게시 훅, i18n 파이프라인 또는 배포 워크플로우에 몇 분 만에 통합하세요.
API 키 받기 →전자상거래 팀
제품 설명, 랜딩 페이지, 카테고리 카피를 번역하면서 SEO 마크업을 그대로 유지하세요. hreflang, 구조화된 데이터, 메타 태그가 변경 없이 전달됩니다.
번역 시작하기 →간단하고 투명한 가격 정책.
무료로 시작하세요. 사용량이 늘어나면 업그레이드하세요. 언어별 요금이나 호출당 요금 없이 토큰만 소비됩니다.
자주 묻는 질문
여기에 없는 질문이 있으면 문의하세요 — 모든 메시지에 답변합니다.
PolyLingo는 어떤 콘텐츠 형식을 지원하나요?
PolyLingo는 Markdown(.md), JSON, HTML 및 일반 텍스트를 지원합니다. 보내는 콘텐츠를 기반으로 형식을 자동 감지하므로 명시적으로 지정할 필요가 없지만 필요하면 재정의할 수 있습니다.
PolyLingo는 Google 번역이나 DeepL과 어떻게 다른가요?
Google 번역과 DeepL은 일반 문장에 뛰어납니다. JSON, Markdown 또는 HTML을 온전하게 유지하도록 설계되지 않았습니다 — 일반 번역기에 로케일 파일을 붙여넣으면 산문, 깨진 구분자 또는 번역된 키 이름이 나옵니다. PolyLingo는 구조 내 문자열 값만 변경합니다. 키, 태그 및 형식은 그대로 유지됩니다.
일반 번역기와 PolyLingo를 통한 동일 JSON 비교
보내는 내용
{"btn":{"save":"Save","cancel":"Cancel"}}일반 문장 번역기 출력
{"button":{"save":"Guardar","cancel":"Cancelar"}}PolyLingo 출력
{"btn":{"save":"Guardar","cancel":"Cancelar"}}WordPress에서 Polylang을 사용합니다. 이것이 저에게 맞나요?
예, WordPress에서 마이그레이션하거나 병행 비-WordPress 사이트를 구축하는 경우에 적합합니다. PolyLingo는 Polylang이 제공하는 동일한 구조화된 다국어 워크플로를 제공하지만, 모든 스택에서 작동하는 REST API를 통해 제공합니다. Next.js, Sanity, Contentful, Webflow 등 상관없습니다.
내 콘텐츠 형식을 지정해야 하나요?
아니요. PolyLingo는 콘텐츠가 JSON, HTML, Markdown 또는 일반 텍스트인지 자동으로 감지합니다. 감지 신뢰도가 낮으면 API 응답에 플래그가 포함되어 애플리케이션이 사용자에게 확인을 요청할 수 있습니다. 원하면 형식을 명시적으로 지정할 수도 있습니다.
내 콘텐츠가 저장되거나 모델 학습에 사용되나요?
번역 요청 완료에 필요한 범위를 넘어 콘텐츠가 저장되지 않습니다. 콘텐츠를 모델 학습이나 미세 조정에 사용하지 않습니다. 번역 로그는 청구 및 사용 추적 목적으로만 보관되며 개인정보처리방침에 따라 관리됩니다.
가격 정책은 어떻게 되나요?
PolyLingo는 토큰 단위로 요금이 부과됩니다 — 약 4자 텍스트로, 입력과 모든 언어 출력 전체를 합산하여 계산합니다. 각 플랜에는 월별 토큰 할당량이 포함되어 있습니다. 유료 플랜에서 할당량을 초과하면 초과분에 대해 토큰당 요금이 부과됩니다. 무료 플랜은 초과 사용 없이 엄격한 한도가 있습니다.
한 번의 요청으로 여러 언어로 번역할 수 있나요?
예. 대상 언어 코드 배열을 전달하면 PolyLingo가 모든 번역을 단일 응답으로 반환합니다. 지원하는 30개 언어 전체를 한 번에 지정할 수 있습니다. 배치 엔드포인트를 사용하면 여러 콘텐츠를 한 번에 보낼 수 있습니다.